ACT on Maternity/Paternity Leave and Parental Leave, No. 95/2000, as amended by Act No. 90/2004.

1

Unofficial Translation:

ACT

on Maternity/Paternity Leave and Parental Leave,

No. 95/2000, as amended by Act No. 90/2004.

SECTION I

Aim and scope.

Art. 1

Scope.

This Act shall apply to the rights of parents working in the domestic labour market to be

granted maternity/paternity leave and parental leave. It shall apply to parents who are

employed by others or are self-employed.

This Act shall also apply to parents who are not active in the labour market and parents

attending full-time educational programmes as to receiving a maternity/paternity grant.

Art. 2

Aim.

The aim of this Act to ensure a child’s access to both his/her father and mother.

Furthermore, the aim of this Act is to enable both women and men to co-ordinate family

life and work outside the home.

SECTION II

Public administration.

Art. 3

Overall responsibility.

The Minister of Social Affairs shall be in overall charge of maternity/paternity leave under

this Act.

Art. 4

The Maternity/Paternity Leave Fund.

The Maternity/Paternity Leave Fund is to handle all payments to parents who are eligible

for payments during maternity/paternity leave under Art. 13. It is, however, permitted to make

arrangements with employers to handle such payments, providing they are compensated by

the Maternity/Paternity Leave Fund. Payments to parents under paragraph 2 of Article 1, shall

come out of the State Treasury.

The Maternity/Paternity Leave Fund shall be managed by the State Social Security

Institute which is to handle the accounts and the day-to-day running of the fund on behalf of

the Minister of Social Affairs. [However, the Minister may decide on another arrangement.]1)

The Maternity/Paternity Leave Fund shall be financed through the collection of an

insurance levy, cf. Insurance Levy Act, in addition to interest on the Fund’s deposits.

The Minister of Social Affairs shall ensure that the Fund has at all times sufficient funds to

meet its obligations. The Fund shall prepare an annual budget which the Minister of Social

Affairs shall submit to the Minister of Finance when the Fiscal Budget is being prepared.

The Annual Accounts of the Maternity/Paternity Leave Fund shall be audited by the

Icelandic National Audit Office and published annually in the Official Gazette.

The Fund’s operating costs shall be met by its income.

1) Act No. 90/2004, Article 1.

2

Art. 5

The Maternity/Paternity and Parental Leave Complaints Committee.

The Minister of Social Affairs appoints a three-man Maternity/Paternity and Parental

Leave Complaints Committee and the same number of alternates. The members of the

Complaints Committee shall be appointed for a period of three years, one of whom shall be

appointed without nomination. The Supreme Court shall nominate two, one of whom shall

meet the conditions for being appointed a district court judge, and shall serve as its chairman,

and the other shall be a physician, and shall serve as its vice-chairman. The alternates shall be

nominated in the same manner, and shall have the same qualifications as the principals.

The role of the Complaints Committee shall be to deliver rulings on disputes which may

arise under this Act.

The Complaints Committee’s rulings shall not be subject to appeals to a higher authority.

Costs of the Complaints Committee’s activities shall be paid by the State Treasury.

Art. 6

Procedure of the Maternity/Paternity and Parental Leave Complaints Committee.

Complaint shall be submitted in writing to the Complaints Committee within three months

from the time the party to the dispute was notified of the relevant decision. A complaint shall

be deemed to have been received in ample time if a letter containing it is received by the

Complaints Committee, or is posted, before the end of the notice period.

The Complaints Committee’s proceedings shall, in general, be carried out in writing;

however, the Complaints Committee may summon the parties or their representatives.

The Complaints Committee shall ensure that a party to a complaint is given the

opportunity to express his/her views before the Complaints Committee renders its ruling,

providing the Complaints Committee is of the opinion that neither his or her position nor

argumentation may be surmised from the documents of the case.

In other respects, the Complaints Committee’s proceedings shall be carried under the

provisions of the Administrative Procedures Act.

The State Social Security Institute shall provide the Complaints Committee with all data

relevant to each case, in addition such information and explanation which the Complaints

Committee considers necessary to obtain from the Institute.

The members of the Complaints Committee shall be prohibited from revealing to third

parties any personal data of which they may become aware in the course of their work and

which should be kept secret. Professional secrecy is kept even when the occupation is given

up.

The Complaints Committee shall make its rulings as quickly as possible, and not later than

two months from the time when a case is submitted to it.

SECTION III

Definition of terms.

Art. 7

For the purposes of this Act, maternity/paternity leave and parental leave refers to leave

from salaried employment that is occasioned by:

a. a birth,

b. a primary adoption of a child under the age of eight years, or

c. a permanent foster care of a child under the age of eight.

For the purposes of this Act, employee refers to anybody who is employed in a salaried

position in the service of others amounting to at least a 25% of a full-time position each

month. Notwithstanding this, the term employee, as used in Section VII, shall apply to all

those who are employed in salaried positions in the service of others.

Self-employed individual refers to anybody who works for himself, irrespective of the type

of company, to the effect that he/she is obliged to pay an insurance levy every month, or in

another manner decided by the tax authorities.

For the purposes of this Act, a woman shall be considered as having recently given birth to

a child if the child is 14 weeks old or younger.

3

SECTION IV

Maternity/Paternity Leave.

Art. 8

Parents’ rights in the labour market.

Under paragraph 1 of Article 1, parents have each an independent right to

maternity/paternity leave of up to three months due to a birth, primary adoption or permanent

foster care of a child. This right shall not be assignable. In addition, parents have a joint right

to three additional months, which may either be taken entirely by one of the parents or else

divided between them. ? 1)

The right to maternity/paternity leave shall be established upon the birth of a child.

However, a woman shall be permitted to start her maternity leave up to one month prior to the

expected birth date, which shall be confirmed by a medical certificate. [The right to

maternity/paternity leave in connection with the birth of a child shall expire when the child

reaches the age of 18 months.]1)

A woman shall take maternity leave for at least the first two weeks after the birth of her

child.

In the case of adoption of a child, or the taking of a child into permanent foster care, the

time-reference shall be based on the date when the child enters the home, providing this is

confirmed by the relevant child welfare committee, or other competent bodies. If the parents

have to fetch the child from another country, the maternity/paternity leave may begin at the

start of the journey, providing the relevant authorities or institute have confirmed that

permission has been granted for the adoption of a child. [The right to maternity/paternity

leave in connection with adoption or permanent foster care shall expire 18 months after the

child arrives in the home.]1)

A parent’s right to maternity/paternity leave shall be conditional on the fact that the parent

herself/himself has custody of the child, or has joint custody with the other parent at the

beginning of the maternity/paternity leave, cf., however, paragraph 6.

A non-custodial parent shall have the right to maternity/paternity leave providing the

custodial parent has agreed that the non-custodial parent is to have access to the child during

the period of the maternity/paternity leave.

Should one of the parents die before the child reaches the age of 18 months, the right to

maternity/paternity leave which the deceased has not utilized shall revert to the surviving

parent. [In the case of adoption or permanent foster care, the time limits stated in paragraph 4

shall apply regarding expiry of rights. In the event of the reversion of rights, the rights of the

deceased parent shall become the rights earned by the surviving parent under this Act.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 2.

Art. 9

Notification of maternity/paternity leave.

When an employee intends to exercise the right to maternity/paternity leave, she/he shall

notify her/his employer thereof as soon as possible and at least eight weeks prior to the

expected birth date of the child. Should a woman wish to change a previously-notified starting

date of her maternity leave, cf. paragraph 2 of Article 8, she shall notify her employer of this

three weeks prior to the new intended starting date of her maternity leave.

Notice of the maternity/paternity leave shall be given in writing and shall state the

intended starting date of the leave, its length and its structure. The proposed division of the

parents’ joint maternity/paternity leave shall also be stated. The employer shall then sign the

notification with the date of receiving it and deliver a copy thereof to the employee. The

employer may demand, if he considers it necessary, confirmation of the fact that the parent

has the custody of a child, or that the approval of the custodial parent has been obtained.

4

Art. 10

The structure of maternity/paternity leave.

An employee shall have the right to take maternity/paternity leave in a one continuous

period.

However, the employee shall be permitted to make arrangements with her/his employer for

the maternity/paternity leave to be divided into a number of periods and/or that it will be

taken concurrently with a reduced worktime ratio, cf., however, paragraph 3 of Article 8.

However, maternity/paternity leave may never be taken in periods of less than [two weeks]1)

at a time. The employer shall make efforts to meet the wishes of the employee regarding the

structure of maternity/paternity leave under this provision.

Should the employee wish to arrange her/his maternity/paternity leave under paragraph 2,

and the employer is unable to accept her/his wishes, the employer, having consulted the

employee, shall propose another arrangement within one week of the date of receiving the

notification, cf. paragraph 2 of Article 9. This shall be done in writing and the reasons for the

altered arrangement shall be stated.

Should no agreement be reached between the employee and her/his employer on the taking

of the employee’s maternity/paternity leave, the employee shall always have the right to take

her/his maternity/paternity leave in one continuous period as of the starting date decided by

the employee.

1) Act No. 90/2004, Article 3.

Art. 11

Safety and health in the workplace.

If the safety and health of a pregnant woman, a woman who has recently given birth to a

child, or a woman who is breastfeeding a child, is considered to be in danger according to a

special assessment, her employer shall make the necessary arrangements to ensure the

woman’s safety by temporarily changing her working conditions and/or working hours. If this

is not possible for technical reasons, or other valid reasons, the woman’s employer shall

entrust her with other tasks; if this is not possible, he/she shall grant her leave of absence for

the length of time necessary to protect her safety and health. This provision shall be

implemented under further rules1) to be issued by the Minister of Social Affairs.

Those changes, which are considered necessary in a woman’s working conditions and/or

working time, cf. paragraph 1, shall not affect her wages so as to reduce them or abridge her

other job-related rights.

If it is necessary to grant a pregnant woman leave under this Article, she shall be entitled

to payment, cf. Article 13.

1) Regulation No. 931/2000.

Art. 12

Right to maternity/paternity leave in the event of stillbirth and miscarriage.

Parents have a joint right to maternity/paternity leave of up to three months in the event of

a stillbirth after 22 weeks of pregnancy. In the event of a miscarriage after 18 weeks of

pregnancy, the parents have a joint right to maternity/paternity leave of up to two months.

Art. 13

Parents’ rights to payments from the Maternity/Paternity Leave Fund.

[A parent, cf. paragraph 1 of Article 1, acquires the right to payments from the

Maternity/Paternity Leave Fund after he/she has been active on the domestic labour market

for six consecutive months prior to a birth of a child or the date on which a child enters the

home in the case of adoption or permanent foster care, cf. paragraphs 2 and 4 of Art. 8. The

work contribution of a self-employed parent shall be based on the payment of the insurance

levy on calculated remuneration for the same period. However, in the case of a woman who

begins taking maternity leave before the birth of a child, cf. paragraph 2 of Art. 8, Art. 11 and

paragraph 4 of Art. 17, the date on which she begins maternity leave shall be taken as a base

regarding her rights.

5

The Maternity/Paternity Leave Fund’s monthly payment to an employee during

maternity/paternity leave shall amount to 80% of her/his average total wages, these being

based on the two income years preceding the year of the birth of a child or the year in which a

child enters the home in the case of adoption or permanent foster care. Wages here shall

include all forms of wage and other remuneration under the Insurance Levy Act. Only the

average total wages for those months during the reference period in which the parent worked

on the domestic labour market shall be taken into consideration. In no case, however, shall

fewer than four months be used as a basis for the calculation of average total wages.

Notwithstanding the provisions of paragraph 2, the monthly payment from the

Maternity/Paternity Leave Fund to an employee during maternity/paternity leave may never

exceed ISK 480,0002).

When an employee meets the conditions of paragraph 1 but has not worked on the

domestic labour market during the reference period as specified in paragraph 2, he/she shall

acquire the right to minimum payments under paragraph 6 in accordance with his/her

employment ratio.

Monthly payments from the Maternity/Paternity Leave Fund to a self-employed parent

shall amount to 80% of the average calculated remuneration on which the insurance levy has

been paid during the same period as is specified in paragraph 2. In other respects, the

provisions of paragraphs 2-4 shall apply where possible.

However, the monthly payment during maternity/paternity leave to a parent in a 25-49%

part-time job shall never be less than ISK 65,2272), and the monthly payment to a parent

holding a 50-100% job shall never be less than ISK 91,2002).

The amount of maximum payments under paragraph 3 and minimum payments under

paragraph 6 shall be revised in connection with the enactment of the Fiscal Budget every year

to take account of trends in wages, price levels and the economy. However, the Minister of

Social Affairs shall be authorized, with the approval of the government, to raise this amount if

significant changes in wage trends and conditions in the national economy take place after the

enactment of the Fiscal Budget. When the aforementioned conditions result in an increase in

the amount of the maximum or minimum payments, the Minister of Social Affairs shall

change the amount by means of a regulation.

Payments during maternity/paternity leave shall be made retrospectively, for the preceding

month or part of a month, on the first working day of each month.

A parent’s right to receive payments during maternity/paternity leave shall be subject to

her/his meeting the conditions for the right to maternity/paternity leave under Article 8.

Payments from an employer to a parent on maternity/paternity leave that are higher than the

difference between payments from the Maternity/Paternity Leave Fund and the parent’s

average total wage under paragraph 2 or 5 shall be deducted from payments from the

Maternity/Paternity Leave Fund. Nevertheless, wage increases that are provided for under

collective wage agreements, other payments according to collective wage agreements and

wage changes that can be attributed to changes in the parent’s work may be taken into

consideration.

A parent on the domestic labour market who is entitled to maternity/paternity leave under

Article 8 but does not meet the conditions of paragraph 1 shall be entitled to a

maternity/paternity grant under Article 18, cf. however paragraph 9 of Article 19. Payments

from an employer to a parent on maternity/paternity leave that are higher than the difference

between a maternity/paternity grant and the parent’s average total wage shall be deducted

from the grant. Calculation of the average total wage under this paragraph shall be based on

the two months preceding the estimated date of birth of a child or the date when a child enters

the home in the case of adoption of permanent foster care.

The Minister of Social Affairs may issue further regulation on payments from the

Maternity/Paternity Leave Fund, e.g. as regarding the assessment of the employment ratio of

self-employed people and of those who are exempt under law from payment of the insurance

levy.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 4.

2) Regulations No. 1148/2005, cf. regulations No. 1056/2004.

6

Art. 14

Accumulation and protection of rights.

During maternity/paternity leave, a parent shall pay a minimum of 4% of the

maternity/paternity leave payment into a pension fund and the Maternity/Paternity Leave

Fund shall pay a minimum of 6%. In addition, the parent shall have the right to pay into a

supplementary pension scheme, in which case the Maternity/Paternity Leave Fund shall be

obliged to make the statutory complementary contribution.

Maternity/paternity leave shall count as working time for the purpose of assessing workrelated

rights, such as the right to holiday or the extension of the holiday period under wage

agreements, wage increases due to seniority, sickness rights, a notice period of termination of

employment and the right to unemployment benefit.

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to leave granted to pregnant women

under Article 11.

Art. 15

Applications to the State Social Security Institute.

A parent, cf. paragraph 1 of Article 1, shall apply for payment during maternity/paternity

leave to the State Social Security Institute six weeks prior to the expected birth of the child.

Should a woman wish to start her maternity leave prior to the expected birth date, cf.

paragraph 2 of Article 8, she shall notify the State Social Security Institute thereof three

weeks prior to the intended starting date of her maternity leave.

Applications shall be in writing and shall state the intended starting date of the leave, its

length and its structure. Furthermore, the intended division of the joint maternity/paternity

leave between the parents shall be stated. The application shall be signed by the prospective

mother and father, providing both have custody of the child. A non-custodial parent shall sign

the application if he/she meets the condition stated in paragraph 6 of Article 8. The same shall

apply even though one of the parents is not active in the labour market or is attending fulltime

educational programmes, cf. paragraph 2 of Article 1. If applicable, the employers of

both parents shall sign the application to confirm the arrangements regarding

maternity/paternity leave.

[Calculation of payments to a parent on maternity/paternity leave shall be based on data

which the State Social Security Institute shall acquire on parents’ income from tax returns, tax

authorities’ records of income tax (PAYE) and insurance levy payments. The State Social

Security Institute shall seek confirmation from the tax authorities that the data from the

records of income tax and insurance levy payments corresponded to the taxes levied by the

tax authorities in respect of the income years under paragraphs 2 and 5 of Article 13.

The tax authorities shall supply the State Social Security Institute with the data necessary

to apply this Act.

When, due to unforeseen circumstances, a parent is not able to take maternity/paternity

leave at the time when he/she informed the State Social Security Institute that he/she intended

to take it in accordance with paragraph 2, he/she shall inform the State Social Security

Institute of the change in writing.]1)

The Minister may issue a regulation on the further implementation of this provision.

1) Act No. 90/2004, Article 5.

7

[Art. 15. a.

Corrections to payments from the Maternity/Paternity Leave Fund.

If changes have taken place in the income tax levied on a parent in respect of income on

which payments from the Maternity/Paternity Leave Fund are based, cf. paragraph 3 of

Article 15, the State Social Security Institute shall correct payments from the

Maternity/Paternity Leave Fund in accordance with the tax levied by the tax authorities.

If a parent has received higher payments from the Maternity/Paternity Leave Fund than

he/she should have received according to the tax levied by the tax authorities, or for other

reasons, then he/she shall pay back the excess with a 15% supplement. The supplement

according to this paragraph shall be waived if the parent is able to present arguments showing

that he/she was not to blame for the errors that resulted in the decision by the State Social

Security Institute.

Under the Income Tax Act, No. 90/2003, excess payments made from the

Maternity/Paternity Leave Fund may be offset against the parent’s credit balance arising from

excess payments of tax, child benefit and interest benefit. The Minister of Finance shall set

more detailed rules in a regulation on the offsetting of sums owed and their order of priority.

The collection of excess payments from the Maternity/Paternity Leave Fund shall be

subject to Article 111 of the Income Tax Act, No. 90/2003. The Minister of Social Affairs

may, however, entrust a special collection agent with the collection of these payments.

If a parent has received lower payments from the Maternity/Paternity Leave Fund than

he/she should have received according to the tax levied by the tax authorities, then the State

Social Security Institute shall pay the parent the amount owed with interest for the period

during which the money was in the keeping of the Maternity/Paternity Leave Fund. This

interest shall be equivalent to the rate determined by the Central Bank of Iceland and

published at any given time under paragraph 1 of Article 8 of the Interest and Indexation Act,

No. 38/2001. The same shall apply when the conclusion reached by the Maternity/Paternity

and Parental Leave Complaints Committee is that the parent was entitled to payments from

the Maternity/Paternity Leave Fund but was either denied such payments or was awarded

lower payments. Where the payments from the Maternity/Paternity Leave Fund were too low

due to a lack of information, interest shall be waived.

Art. 15. b.

Monitoring.

The tax authorities shall be in charge of monitoring the application of this Act. The

Minister of Social Affairs may, however, decide on another arrangement.

The Minister of Social Affairs shall set further rules on monitoring in the form of a

regulation.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 6.

SECTION V

Exceptional circumstances.

Art. 16

Multiple births.

Parents shall have a joint right to the extension of maternity/paternity leave by three

months for each child after the first in a multiple birth [that is born alive]1).

[Parents who adopt, or take into permanent foster care, more than one child at the same

time, shall have a joint right to extend maternity/paternity leave by three months in respect of

each child after the first.

Payments shall be in accordance with Article 13.]

1) Act No. 90/2004, Article 7.

8

Art. 17

Illness of a child or its mother.

Should a child need to stay in hospital for more than seven days directly following the

birth, it is permitted to extend the parents’ joint right to maternity/paternity leave by the

number of days the child has to stay in hospital, prior to its first homecoming, by up to four

months.

It is also permitted to extend the parent’s joint right to maternity/paternity leave by up to

three months in the case of a serious illness of the child which requires more intensive

parental attention and care.

It is permitted to extend the mother’s maternity leave by up to two months due to a serious

illness suffered by her in connection with the birth.

Should it become necessary for a pregnant woman to cease paid employment for the sake

of her health more than a month prior to the expected birth of her child, she shall be entitled to

payment during her maternity leave during this period, though not for more than two months.

Should the birth occur prior to the expected birth date of the child, the authorization for

extension under this provision shall cease to apply from that time. The Minister shall issue

regulations on further conditions regarding the application of this provision.

The need for the extension of a maternity/paternity leave under paragraphs 1-4 shall be

established by a medical certificate. The Chief Medical Officer of the State Social Security

Institute shall assess whether the extension of maternity/paternity leave is necessary under this

provision. His/her decision may be referred to the Maternity/Paternity and Parental Leave

Complaints Committee, cf. Article 5.

The application for the extension of maternity/paternity leave under paragraph 4 shall be

accompanied by a certificate from the employer. In this certification, it shall be stated when

wage payments were discontinued.

Payments shall be effected under Art. 13.

SECTION VI

Parents not active in the labour market or attending full-time educational programmes.

Art. 18

Maternity/paternity grants to a parent who is not active in the labour market.

Parents who are not active in the labour market, or who are employed in less than 25% of a

full employment position, shall have an independent right to a maternity/paternity grant for up

to three months each in connection with a birth, primary adoption or permanent foster care of

a child. This right shall not be assignable. In addition, parents shall have a joint right to a

maternity/paternity grant for three additional months, which may be exercised entirely by one

parent or divided between them. The right to a maternity/paternity grant [in connection with

the birth of a child]1) shall lapse when the child reaches the age of 18 months.

[The maternity/paternity grant shall be ISK 40,4092) per month. A parent shall be

domiciled in Iceland at the time of the birth of a child, adoption or beginning of permanent

foster care, and shall have been domiciled in Iceland for the 12 months preceding that date.

The amount of the maternity/paternity grant shall be revised in connection with the

enactment of the Fiscal Budget every year to take account of trends in wages, price levels and

the economy. However, the Minister of Social Affairs shall be authorized, with the approval

of the government, to raise this amount if significant changes in wage trends and conditions in

the national economy take place after the enactment of the Fiscal Budget. When the

aforementioned conditions result in an increase in the amount of the maternity/paternity grant,

the Minister of Social Affairs shall change the amount by means of a regulation.]1)

Regarding adoption, or permanent foster care of a child, the payment of the

maternity/paternity grant to the parents shall be made on the basis of the time when the child

enters the home, providing this is confirmed by the child welfare committee in question, or

other competent bodies. If the parents have to fetch the child from another country, the

payment of the maternity/paternity grant could start at the beginning of the journey, providing

the relevant authorities or institute have confirmed that permission has been granted for the

9

adoption of a child. [The right to a maternity/paternity grant in connection with adoption or

permanent foster care shall expire 18 months after the child enters the home.]1)

A parent’s rights to a maternity/paternity grant shall be conditional on the fact that the

parent himself/herself has custody of the child, or has joint custody with the other parent

when the payment of the maternity/paternity grant has begun.

Payments of a maternity/paternity grant to a parent shall be made in retrospect, on the first

working day of each month, covering the previous month.

If one of the parents exercises part of the parents’ joint right to a maternity/paternity leave,

and receives payment from the Maternity/Paternity Leave Fund under Art. 13, the period of

payment of the maternity/paternity grant shall be shortened accordingly.

[If either parent dies before the child reaches the age of 18 months, any entitlement to a

maternity/paternity grant that the deceased parent has not already used shall revert to the

surviving parent. In the case of adoption or permanent foster care, the time references stated

in paragraph 4 shall apply regarding the expiry of rights. In the event of the reversion of

rights, the rights of the deceased parent shall become the rights earned by the surviving parent

under this Act.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 8.

2) Regulations No. 1148/2005, cf. regulations No. 1056/2004.

Art. 19

Maternity/paternity grant to parents attending full-time educational programmes.

[Parents who have been occupied in full-time programmes of study during at least six

months out of the 12 months preceding a birth of a child, primary adoption or permanent

foster care shall have an independent right to a maternity/paternity grant for up to three

months each in connection with the birth, primary adoption or permanent foster care. This

right is not transferable. In addition, such parents shall have a joint right to a

maternity/paternity grant for a further three months, which either parent may exercise in its

entirety or which the parents may divide between them. The right to a maternity/paternity

grant in connection with a birth shall expire when the child reaches the age of 18 months.]1)

[The maternity/paternity grant to a parent in a full-time programme of studies shall be ISK

91,2002) per month. Normally, the parent shall be domiciled in Iceland at the time of the birth,

adoption or beginning of the period of permanent foster care and shall have been domiciled in

Iceland for the last 12 months preceding that date. Exemptions from the condition regarding

domicile may be granted, however, if the parent has transferred his/her domicile temporarily

in connection with studies abroad, providing that the parent was domiciled in Iceland

continuously for at least five years before the transfer. If the parent receives payments in

connection with the same birth, adoption or permanent foster care in the country where he/she

is domiciled, these shall be deducted from the maternity/paternity grant, cf. paragraph 3 of

Article 33.

The amount of the maternity/paternity grant shall be revised in connection with the

enactment of the Fiscal Budget every year to take account of trends in wages, price levels and

the economy. However, the Minister of Social Affairs shall be authorized, with the approval

of the government, to raise this amount if significant changes in wage trends and conditions in

the national economy take place after the enactment of the Fiscal Budget. When the

aforementioned conditions result in an increase in the amount of the maternity/paternity grant,

the Minister of Social Affairs shall change the amount by means of a regulation.]1)

Regarding adoption, or permanent foster care of a child, the payment of the

maternity/paternity grant to the parents shall be made on the basis of the time when the child

enters the home, providing this is confirmed by the child welfare committee in question, or

other competent bodies. If the parents have to fetch the child from another country, the

payment of the maternity/paternity grant may begin at the start of the journey, providing the

relevant authorities or institute have confirmed that permission has been granted for the

adoption of a child. [The right to a maternity/paternity grant in connection with adoption or

permanent foster care shall expire 18 months after the child enters the home.]1)

10

A parent’s rights to a maternity/paternity grant shall be conditional on the fact that the

parent herself/himself has custody of the child, or has joint custody with the other parent

when the payment of the maternity/paternity grant is begun.

Payments of a maternity/paternity grant to a parent shall be made in retrospect, on the first

working day of each month, covering the previous month.

If one of the parents exercises part of the parents’ joint right to a maternity/paternity leave,

and receives payment from the Maternity/Paternity Leave Fund under Article 13, the period

of payment of the maternity/paternity grant will be shortened accordingly.

[The maternity/paternity grant as provided for under paragraph 1 may be paid to a parent

even though the condition regarding a continuous full-time programme of study during at

least six months out of the 12 months preceding the birth, first adoption or period of

permanent foster care is not met, providing that the parent was in continuous employment on

the domestic labour market for at least six months preceding the date on which the

programme of studies began.

Furthermore, a parent may be paid a maternity/paternity grant as a student when the parent

has completed at least one term of studies under paragraph 1 and has been on the labour

market continuously thereafter. The condition is that the programme of studies and

employment shall have lasted for at least six continuous months.

If either parent dies before the child reaches the age of 18 months, any entitlement to a

maternity/paternity grant that the deceased parent has not already used shall revert to the

surviving parent. In the case of adoption or permanent foster care, the time references stated

in paragraph 4 shall apply regarding the expiry of rights. In the event of the reversion of

rights, the rights of the deceased parent shall become the rights earned by the surviving parent

under this Act.

The minister may issue a regulation containing further provisions on the application of this

provision.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 9.

2) Regulations No. 1148/2005, cf. regulations No. 1056/2004.

Art. 20

The right to payment of a maternity/paternity grant in the event of a stillbirth or a

miscarriage.

Parents have a joint right to a maternity/paternity grant for up to three months in the event

of a stillbirth after 22 weeks of pregnancy. In the event of a miscarriage after 18 weeks of

pregnancy, the parents shall have joint right to maternity/paternity grant of up to two months.

If one of the parents takes maternity/paternity leave under Article 12 and receives payment

from the Maternity/Paternity Leave Fund under Article 13, the period of payment of the

maternity/paternity grant shall be shortened accordingly.

Art. 21

Multiple births.

Parents are entitled to a joint maternity/paternity grant for three additional months for each

child after the first in a multiple birth.

If one of the parents takes maternity/paternity leave under Article 16 and receives payment

from the Maternity/Paternity Leave Fund under Article 13, the period of payment of the

maternity/paternity grant shall be shortened accordingly.

11

Art. 22

Illness of a child or its mother.

Should a child need to stay in hospital for more than seven days directly following the

birth, it shall be permitted to extend the parents’ joint right to maternity/paternity grant by the

number of days the child has to stay in hospital, prior to its first homecoming, by up to four

months.

It shall also be permitted to extend the parents’ joint right to maternity/paternity grant by

up to three months in the case of a serious illness of the child which requires more intensive

parental attention and care.

It shall be permitted to extend the mother’s right to a maternity grant by up to two months

due to a serious illness suffered by her in connection with the birth.

The need for the extension of a maternity/paternity grant under paragraphs 1-3 shall be

established by a medical certificate. The Chief Medical Officer of the State Social Security

Institute shall assess whether the extension of maternity/paternity grant is necessary under this

provision. His decision may be referred to the Maternity/Paternity and Parental Leave

Complaints Committee, cf. Article 5.

If one of the parents takes maternity/paternity leave under Article 17, and receives

payment from the Maternity/Paternity Leave Fund under Art. 13, the period of payment of the

maternity/paternity grant shall be reduced accordingly.

Art. 23

Applications to the Social Security Institute.

A parent, cf. paragraph 2 of Article 1, shall apply to the State Social Security Institute for a

maternity/paternity grant three weeks before the expected birth of the child, cf., however,

Article 15.

Applications shall be made in writing and shall state the intended starting date of the

payment of the maternity/paternity grant and the length of the period of payment.

Furthermore, the intended division of the joint maternity/paternity leave between the parents

shall be stated. The application shall be signed by the prospective mother and father,

providing they will both exercise custody of the child. The same shall apply even though one

of the parents is active in the labour market, cf. paragraph 1 of Article 1

The Minister may issue a regulation on further arrangements regarding payments by the

State Social Security Institute.

SECTION VII

Parental leave.

Art. 24

Parents’ right to take parental leave.

Parent, cf. paragraph 1 of Article 1, shall be entitled to parental leave for 13 weeks to care

for their child.

The right to parental leave shall be established upon the birth of a child. In the event of

adoption, or permanent foster care of a child, account shall be taken of the time when the

child enters the home, providing this is confirmed by the child welfare committee in question,

or other competent bodies. If a parent has to fetch the child from another country, parental

leave may begin at the beginning of the journey, providing the relevant authorities or institute

have confirmed that permission has been granted for the adoption of a child.

The right to a parental leave shall lapse when the child reaches the age of eight years.

Each parent shall have an independent right to parental leave, which shall not be

assignable.

Parental leave is not accompanied by payment from the Maternity/Paternity Leave Fund.

12

Art. 25

Structure of parental leave.

A parent shall have the right to take parental leave in one continuous period.

However, the employee shall be permitted to make other arrangements with his/her

employer for the parental leave to be divided into number of periods and/or it will be taken

concurrently with a reduced worktime ratio.

The employer shall make efforts to meet the wishes of the employee regarding the

structure of the parental leave.

An employee shall not be entitled to take parental leave amounting to more than 13 weeks

in each 12-month period without the special approval of the employer.

Art 26

Notification of parental leave.

An employee shall acquire the right to parental leave when he/she has been employed for

six consecutive months by the same employer.

An employee who intends to exercise his/her right to parental leave shall notify his/her

employer thereof as soon as possible and at the latest six weeks prior to the intended first day

of the leave. Notice of parental leave shall be given in writing and shall state the intended

starting day of the leave, its length and its structure. The employer shall sign the notification

with the date of receiving it and deliver a copy thereof to the employee.

The employer shall record the taking of parental leave, enabling the employee to obtain a

certificate stating the number of days of parental leave if he/she wishes to do so.

Art. 27

Postponement or other changes regarding parental leave.

If the employer is unable to grant the employee’s wishes regarding the structure of the

parental leave, he/she shall, in consultation with the employee, propose a different

arrangement within one week from the day of reception of the notification, cf. paragraph 2 of

Article 26. This shall be done in writing, stating the reasons therefore and, if it involves a

postponement, the length of the postponement.

Such postponement shall only be permitted in the case of extraordinary circumstances in

the operations of the company/institution which necessitate it. It is possible, e.g. in the case

of seasonal work, or if no qualified substitute can be found, or if a considerable number of the

employees apply to take parental leave simultaneously, or if the employee in question holds a

key position in the top management of the company or institution.

At no time may an employer postpone parental leave by more than six months from the

time it was to start according to the employee’s request without his approval.

Parental leave which is to be taken following directly on maternity/paternity leave, or in

the case where serious illness of the child renders the parent’s presence necessary, may never

be postponed. Furthermore, postponement shall not be permitted when the employer has

already agreed to the taking of parental leave, or the period of notice under paragraph 1 has

passed without a reply being made by the employer.

If the decision of the employer on the postponement of parental leave results in the

employee’s not being able to complete his/her parental leave before his/her child reaches the

age of eight years, the period during which the taking of parental leave is permitted shall be

extended to the day when the child turns nine years of age.

Art. 28

Protection of accumulated rights.

The rights which an employee has gained, or is gaining, at the start of parental leave shall

remain unchanged until the end of the leave. At the end of the leave, these rights shall be

valid, as shall any changes which may have been made on the basis of the law or wage

agreements.

13

SECTION VIII

Common provisions.

Art. 29

Right to employment.

The employment relations between an employee and his/her employer shall remain

unchanged during maternity/paternity leave and parental leave.

The employee shall be entitled to return to her/his job upon the completion of

maternity/paternity leave or parental leave. Should this not be possible, she/he shall be

entitled to a comparable position with the employer according to a contract of employment.

Art. 30

Protection against dismissal.

It is not permitted to dismiss an employee due to the fact that he/she has given notice of

intended maternity/paternity leave or parental leave under Articles 9 or 26 or during her/his

maternity/paternity leave or parental leave, without reasonable cause, and in such a case, the

dismissal shall be accompanied by written arguments. The same rule shall apply to pregnant

women, and women who have recently given birth.

Art. 31

Liability.

Should an employer violate any provision of this Act, he/she shall be liable under general

rules.

[Art. 31 a

Fines.

Violations of this Act can be punishable by fines, which shall be paid to the State

Treasury.]1)

1) Act No. 90/2004, Article 10.

Art. 32

Lapse of parental rights.

The rights of parents, cf. paragraph 1 of Article 1, to maternity/paternity leave and parental

leave shall lapse from the day the parent gives away the child for adoption, upbringing or

foster care. The same shall apply to parents’ rights, cf. paragraph 2 of Article 1, to the

payment of maternity/paternity grants.

In cases under paragraph 1, the natural parents, cf. paragraph 1 of Article 1, shall have the

joint right to a two-months maternity/paternity leave after the birth of a child. Also, parents,

cf. paragraph 2 of Article 1, shall have the joint right to the payment of a maternity/paternity

grant for two months after the birth of a child.

If one of the parents exercises part of the parents’ joint right for a maternity/paternity

leave, under paragraph 3, and receives payments from the Maternity/Paternity Leave Fund,

under Article 13, the payment period of the maternity/paternity grant shall be reduced

accordingly.

Art. 33

Incompatible rights.

A parent enjoying maternity/paternity leave or parental leave shall not be entitled to

unemployment benefit under the Unemployment Insurance Act.

A parent receiving payments during maternity/paternity leave shall not be entitled to childcare

support under the Social Assistance Act regarding the same child or the same birth. The

same rule applies to the payment of sick leave pay and pension payments under the Social

Security Act.

Payments from other states concerning the same birth, and for the same period, are

deducted from payments out of the Maternity/Paternity Leave Fund under Article 13, and

concerning the payment of maternity/paternity grants under Articles 18 and 19.

14

Art. 34

International agreements.

When this Act is applied, attention shall be given to international agreements in the field of

social security and social affairs to which Iceland is a party.

Art. 35

Authorisation for the issue of regulations.

The Minister of Social Affairs may issue regulations on the further application of this Act.

SECTION IX

Commencement.

Art. 36

Commencement.

This Act shall take effect immediately. The provisions on maternity/paternity leave shall

take effect as of 1 January 2001 ? The provisions on maternity/paternity leave shall cover

children who are born, adopted or taken into permanent foster care, on 1 January 2001 or

thereafter.

Notwithstanding the wording of Article 8, a father’s independent right to paternity leave

shall be one month as of 1 January 2001, two months as 1 January 2002 and three months as

of 1 January 2003.

The provisions on parental leave grants the parents of children who are born, adopted or

taken into permanent foster care on 1 January 1998 or thereafter the right to parental leave.

SECTION X

Amendments to other Acts.

Art. 37

?.

Act. 38

?.



Translation from the Ministry of Social Affairs: http://eng.felagsmalaraduneyti.is/media/acrobat-enskar_sidur/act-maternity-paternity.pdf.

Icelandic Human Rights Centre

Túngata 14 | 101 Reykjavík | Sími 552 2720 | info[at]humanrights.is

The office is open from 9-12 and 13-16